หลักฐานธรรมกายในคัมภีร์พุทธโบราณ (ตอนที่ ๓๑)
สืบเนื่องจากวันขึ้นปีใหม่ พุทธศักราช
๒๕๖๑ ที่ผ่านมามีพิธีเปิดม่านมงคลบรมจักรพรรดิโบสถ์พระไตรปิฎกแรกของโลก
เพื่อเป็นสถานที่เก็บรักษาพระไตรปิฎก อันเป็นคำสอนของพระพุทธองค์ที่ได้บันทึกคำว่า
“ธรรมกาย” ไว้ให้ชาวโลกได้เรียนรู้
ซึ่งนักวิชาการด้านภาษาศาสตร์เองก็ให้นัยสำคัญเกี่ยวกับคำว่า “ธรรมกาย”
เอาไว้ว่า
เมื่อประเทศไทยซึ่งรับอิทธิพลด้านพุทธศาสนาและภาษาจากประเทศอินเดีย มีการบันทึกคำว่าธรรมกายทับศัพท์ในภาษาไทยเอาไว้1
ประเทศอื่น ๆ
ที่นับถือพระพุทธศาสนาและได้รับอิทธิพลทางภาษาจากอินเดีย เช่น ภาษาบาลี สันสกฤต
ปรากฤต และคานธารีก็น่าจะมีการบันทึกคำว่าธรรมกายทับศัพท์ด้วยเช่นกัน
ด้วยเหตุนี้
สถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัย (DIRI) จึงถือเอาข้อสังเกตนี้เป็นอีกภารกิจหนึ่งที่ต้องสืบค้นและพิสูจน์
โดยเริ่มต้นกันที่ประเทศกัมพูชา
เพราะเป็นแหล่งพื้นที่ทำงานวิจัยภาคสนามของทางสถาบันฯ อยู่แล้ว
การลงภาคสนามในครั้งนี้ ผู้เขียนได้พบกับเครือข่ายนักวิชาการครูภูมิปัญญาท้องถิ่น
และผู้ให้ข้อมูลสำคัญ (Key Informant) หลายท่าน
ซึ่งบางท่านมีความสนใจเกี่ยวกับเรื่องธรรมกายอยู่แล้ว
โดยท่านแรกที่เราได้เข้าไปพบและสอบถามคือ ฯพณฯ สุวรรณิก (H.E. Prof Sin
Sovannik) ข้าราชการผู้บริหารระดับสูงของกระทรวงธรรมการ ท่านเป็นที่ยอมรับในวงวิชาการว่าเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาและอารยธรรมในประเทศกัมพูชาอีกท่านหนึ่ง
และท่านยังเป็นที่ปรึกษาส่วนตัวของประธานอำนวยการสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัยอีกด้วย ในโอกาสนี้ท่านได้พาทีมงานของเราไปพบท่านพระครูสังฆปาลมุนี วัดลังกา
ซึ่งเป็นนักอนุรักษ์หนังสือโบราณประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนา ประเพณี
และกิจการคณะสงฆ์ ทำให้เราได้รับรู้เรื่องราวประวัติศาสตร์กัมพูชาในหลาย ๆ
ส่วนเป็นอย่างดี ที่สำคัญในครั้งนี้ ท่านได้ช่วยทีมงานสืบค้นข้อมูลในพระไตรปิฎกฉบับกัมพูชาที่แปลมาจากภาษาบาลี
ทำให้เราได้พบว่าธรรมกายมีปรากฏอยู่ในเล่มที่ ๑๘ จากพระไตรปิฎกฉบับกัมพูชาทั้งหมด
๑๑๐ เล่ม2 ดังนั้นทางสถาบันฯ ได้ประสานให้คุณก๊กอาน
ซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาเขมรโบราณของสำนักฝรั่งเศสแห่งปลายบุรพทิศ (EFEO)
ณ ที่ทำการในเขตวัดอุณาโลม กรุงพนมเปญ สืบค้นข้อมูลเพิ่มเติม
(คุณก๊กอานเคยร่วมงานกับทางสถาบันฯ มานานกว่าสิบปี) ทำให้เราสามารถค้นพบคำว่า “ธรรมกาย”
อีก ๓ แห่งในพระไตรปิฎกฉบับกัมพูชา คือ เล่มที่ ๗๒, ๗๓
และ ๗๖3 ครบถ้วนตรงตามพระไตรปิฎกฉบับภาษาไทย
พิพิธภัณฑ์ดังกล่าวถือเป็นพิพิธภัณฑ์ที่มีความสำคัญมากแห่งหนึ่ง
เพราะเป็นสถานที่เก็บรักษาโบราณวัตถุหรือสิ่งของที่ได้จากการขุดค้นพบจำนวนมากมายถึง
๒๗๔ ชิ้น นำมาจัดแสดงเป็นนิทรรศการถาวร
ซึ่งเป็นที่น่าสังเกตว่าบรรดาศิลปวัตถุและโบราณวัตถุส่วนใหญ่ที่เก็บรักษาไว้นั้นเป็นศิลปวัตถุโบราณทางพระพุทธศาสนามากถึงร้อยละ
๘๐ โดยมีพระพุทธรูปนั่งสมาธิปางนาคปรกอยู่จำนวนมาก
จากการขุดพบที่ปราสาทบันเตียคะได (แปลว่า ศาลาที่ทำการตัดสินคดีความ)
และพิพิธภัณฑ์แห่งนี้สนับสนุนทุนการจัดสร้างโดยประเทศญี่ปุ่นเมื่อ ๑๐
กว่าปีที่ผ่านมา
การได้มาพบกับ ดร.ฌอม กลเธีย ครั้งนี้
ทำให้เราได้ข้อมูลที่ใกล้ความเป็นจริงมากขึ้น เพราะในห้องสมุดของพิพิธภัณฑ์แห่งนี้
มีหนังสือ The Inscriptions of Angkor Wat ที่มีสำเนาภาพถ่ายจารึก
และทำให้ทีมงานได้พบคำว่า “พระธรรมกาย” ในสำเนาภาพถ่าย
แผ่นที่ ๙ (IMA. 9) ของปราสาทนครวัด
ชัดเจนตามที่ ฯพณฯ สุวรรณิกได้แนะนำไว้ แต่ทีมงานก็ยังไม่มั่นใจว่า
ต้นฉบับจารึกของจริงจะยังคงอยู่ที่ปราสาทนครวัดหรือถูกโยกย้ายไปเก็บรักษาที่กรุงพนมเปญ
ซึ่งมีจารึกอยู่ในความดูแลมากกว่าพันชิ้น
อย่างไรก็ตาม
ทางทีมงานก็มุ่งหน้าไปยังปราสาทนครวัด เพื่อลงพื้นที่จริง (Field Research)
และในที่สุดทีมงานก็ได้พบต้นฉบับของจริงในพื้นที่
และทำให้ทราบว่าในราวพุทธศตวรรษที่ ๑๒-๑๗ นั้น
เป็นช่วงที่พระพุทธศาสนากำลังเจริญรุ่งเรือง ที่ปราสาทนครวัดเคยเป็นสถานที่สำคัญในการจัดงานบุญทางพระพุทธศาสนา
และในเสาศิลาจารึกหลักที่ ๙ นี้ ยังปรากฏหลักฐานของคำว่า “พระธรรมกาย”
อยู่อย่างชัดเจน โดยที่การจารึกคำว่าพระธรรมกายดังกล่าวนั้น
ไม่ใช่เพียงการจารึกไว้บนแผ่นศิลาเหมือนที่พบในแหล่งอื่นในโลก แต่เป็นการจารึกใน “เสาหลัก”
(Grand Column) หนึ่งใน ๑๐๐ เสาของปราสาทนครวัดดังกล่าว
ซึ่งถือว่าเป็นหลักฐานทางประวัติศาสตร์ที่สำคัญมากอีกแห่งหนึ่ง
การลงพื้นที่ศึกษาของผู้เขียนและคณะทำงานในครั้งนี้
จึงนับว่าเป็นสิ่งที่คุ้มค่ายิ่งและได้ผลดีเกินคาดเพราะทำให้เราได้พบกับนักวิชาการผู้เชี่ยวชาญ
และครูภูมิปัญญาชาวเขมรหลายท่าน ทำให้เข้าถึงแหล่งข้อมูลชั้นปฐมภูมิและทุติยภูมิของคำว่าธรรมกาย
ดังนั้น ทางสถาบันฯ จึงตั้งใจที่จะศึกษาค้นคว้าหลักฐานธรรมกายในพื้นที่นี้ต่อไป
โดยเฉพาะการศึกษาในรายละเอียดเชิงลึกของจารึกนครวัดที่มีอยู่ถึง ๔๐ หลัก
ทางสถาบันฯ จึงต้องทำงานอย่างต่อเนื่องเพื่อหาคำตอบที่สมบูรณ์
โดยเฉพาะการศึกษาความเชื่อมโยงของคำว่า “ธรรมกาย” ในอดีตจนถึงปัจจุบัน
ดังนั้น ทางทีมงานจึงลงพื้นที่ย้อนรอยประวัติศาสตร์อาณาจักรฟูนันและอาณาจักรเจนละ4
ซึ่งมีเวลาทำการสำรวจเบื้องต้นเท่านั้น ดังรูปภาพประกอบ
และคงจะมีผลงานวิจัยออกมานำเสนอในตอนต่อไป
ความสำเร็จของการศึกษาวิจัยหลักฐานธรรมกายของสถาบันฯ
ทั้งที่ดำเนินการอยู่ในปัจจุบันและที่จะมีขึ้นในอนาคตนั้น
จะเป็นเครื่องยืนยันถึงความมีอยู่จริงของธรรมกาย
ช่วยยืนยันถึงคุณค่าของวิชชาธรรมกายที่พระเดชพระคุณพระมงคลเทพมุนี (สด จนฺทสโร)
ค้นพบว่าเป็นสิ่งที่ดีจริง
และช่วยยืนยันถึงวิสัยทัศน์อันยาวไกลขององค์ผู้สถาปนาสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัย
ที่ท่านได้มอบนโยบายมาโดยตลอด
ซึ่งมีความสำคัญยิ่งต่อการปักหลักในการเผยแผ่พระพุทธศาสนา
วิชชาธรรมกายให้ขจรขจายไปทั่วโลก เพื่อประโยชน์สุขของมวลมนุษยชาติ
ในท้ายที่สุดนี้ ผู้เขียนขอน้อมนำบุญทุก
ๆ บุญที่ได้กระทำมาด้วยดีแล้ว
รวมกับบุญที่ตั้งใจสืบสานงานสืบค้นหลักฐานธรรมกายนี้จงเป็นบุญใหญ่แผ่ไปถึงพุทธศาสนิกชนและสาธุชนทุก
ๆ ท่าน ให้มีดวงปัญญาที่สว่างไสว รู้แจ้งเห็นจริงในธรรมขององค์พระสัมมาสัมพุทธเจ้า
ได้ติดตามตามติดพระเดชพระคุณหลวงปู่ฯ
และมหาปูชนียาจารย์ทุกท่านไปจนตราบเท่าเข้าถึงที่สุดแห่งธรรมเทอญฯ
ขอเจริญพร
___________________
อ้างอิง :
1
คำว่าธรรมกายในพระไตรปิฎกบาลีอักษรไทยและในพระไตรปิฎกภาษาไทยนั้นมีปรากฏอยู่ด้วยกัน
๔ แห่ง ได้แก่
๑) ในพระสุตตันตปิฎก ทีฆนิกาย
ปาฏิกวรรค อัคคัญญสูตร เรื่องวาเสฏฐะ ภารทวาชะ ๒) ในพระสุตตันตปิฎกขุททกนิกาย
อปทาน พุทธวรรคที่ ๑ ปัจเจกพุทธาปทาน ว่าด้วยเหตุให้สำเร็จเป็นพระปัจเจกพุทธเจ้า ๓) ในพระสุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย อปทาน
โสภิตวรรคที่ ๑๔ อัตถสันทัสสกเถราปทานที่ ๗ ว่าด้วยผลแห่งการชมเชยพระพุทธเจ้า และ ๔) ในพระสุตตันตปิฎก อปทาน เอกุโปสถวรรคที่
๒ บุพจริยาของพระมหาปชาบดีโคตมีเถรี
2
พระไตรปิฎกฉบับกัมพูชาของเดิมจารลงบนใบลาน แต่ฉบับที่เราค้นพบคำว่าธรรมกายนี้
เป็นการจัดพิมพ์ขึ้นเป็นครั้งแรกหลังจากที่มีการชำระโดยบัณฑิตนักปราชญ์ในปี ๒๔๗๒
โดยมีสมเด็จพระธมฺมลิขิต ละเวียแอม เป็นประธานในการชำระพระไตรปิฎก
การชำระใช้เวลาทั้งสิ้น ๓๐ ปี จัดพิมพ์ที่โรงพิมพ์ในพนมเปญ
เริ่มทยอยพิมพ์ฉบับแรกปี ๒๔๗๔ และพิมพ์ฉบับสุดท้ายในปี ๒๕๑๒ จำนวนทั้งสิ้น ๑๑๐
เล่ม
นับว่าเป็นพระไตรปิฎกที่มีความละเอียดรอบคอบและเอาใจใส่พิถีพิถันของนักปราชญ์ในการตรวจชำระเป็นอย่างมาก
3 คำว่า ธรรมกาย
ในพระไตรปิฎกฉบับกัมพูชา เล่มที่ ๑๘ อัคคัญญสูตร หน้าที่ ๑๗๐ เล่มที่ ๗๒
ปัจเจกพุทธาปทานหน้าที่ ๓๙ เล่มที่ ๗๓ อัตถสันทัสสกเถราปทาน หน้าที่ ๖๐ เล่มที่ ๗๖
มหาปชาบดีโคตมีเถริยาปทาน หน้าที่ ๔๘
4 อาณาจักรฟูนัน พุทธศตวรรษที่ ๖-๑๑
อาณาจักรเจนละ พุทธศตวรรษที่ ๑๑-๑๔
Cr. นวธรรมและคณะนักวิจัย DIRI
วารสารอยู่ในบุญ ฉบับที่ ๑๘๒ เดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑
หลักฐานธรรมกายในคัมภีร์พุทธโบราณ (ตอนที่ ๓๑)
Reviewed by สำนักสื่อธรรมะ
on
02:31
Rating:
ไม่มีความคิดเห็น: