พระไตรปิฎกฉบับพิมพ์ รอยธรรมบนแผ่นกระดาษ
ยุคสื่อสิ่งพิมพ์
เริ่มจากการสืบทอดด้วยการสวดทรงจำที่เรียกว่า มุขปาฐะ
ในยุคแรกเมื่อครั้งพุทธกาล ต่อมาจึงเข้าสู่ ยุคแห่งการจารึก ในช่วงประมาณปี พ.ศ.
๔๐๐ เศษ ในสมัยพระเจ้าวัฏฏคามินีอภัย แห่งประเทศศรีลังกา
ทรงโปรดให้บันทึกคำสอนในพระไตรปิฎกลงบนใบลานเป็นครั้งแรก
ต่อมาจึงเข้าสู่ยุคการสืบทอดด้วย
สื่อสิ่งพิมพ์ในราวศตวรรษที่ ๑๘-๑๙
เมื่อชาวตะวันตกจำนวนมากได้เข้ามาในดินแดนแถบเอเชีย
นักภาษาศาสตร์ชาวตะวันตกกลุ่มหนึ่งได้ให้ความสนใจวรรณกรรมภาษาโบราณในดินแดนแถบเอเชีย
กอปรกับความเจริญก้าวหน้าของเทคโนโลยีการพิมพ์ จึงเป็นจุดเริ่มต้นสำคัญของการสืบทอดพระไตรปิฎกบาลีด้วยการตีพิมพ์
พระไตรปิฎกฉบับพิมพ์ที่สำคัญ ๔ ฉบับหลักในปัจจุบัน ได้แก่
พระไตรปิฎกฉบับสมาคมบาลีปกรณ์ (PTS), พระไตรปิฎกฉบับสยามรัฐ (ไทย), พระไตรปิฎกฉบับฉัฏฐสังคีติ
(พม่า) และพระไตรปิฎกฉบับพุทธชยันตี (ศรีลังกา)
นอกจากนี้ยังมีพระไตรปิฎกฉบับอื่น ๆ
ที่จัดทำขึ้นใหม่ในปัจจุบัน อาทิเช่น พระไตรปิฎกบาลี อักษรเทวนาครี
ฉบับสถาบันวิจัยวิปัสสนาแห่งประเทศอินเดีย, พระไตรปิฎกบาลี
อักษรเทวนาครี ฉบับนาลันทา, พระไตรปิฎกบาลี
อักษรไทย ฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, พระไตรปิฎกบาลี อักษรลาว ฉบับลาวรัฐ,
พระไตรปิฎกบาลี อักษรขอม ฉบับกัมพูชา และพระไตรปิฎกบาลี อักษรโรมัน
ฉบับมหาสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐
เป็นต้น
ตารางสรุปการแบ่งเนื้อหาพระไตรปิฎก และจำนวนเล่มของพระไตรปิฎกทั้ง ๔ ฉบับหลัก
การแบ่งกลุ่ม
พระไตรปิฎกฉบับพิมพ์
พระไตรปิฎกบาลีฉบับพิมพ์มากมายหลายฉบับที่แพร่หลายอยู่ในปัจจุบัน อาจแบ่งได้เป็น ๒ กลุ่มใหญ่ ๆ คือ พระไตรปิฎกฉบับจารีต และ พระไตรปิฎกฉบับวิชาการ
๑ พระไตรปิฎกฉบับจารีต คือ พระไตรปิฎกที่จัดทำขึ้นโดยยึดเอาเนื้อความตามคัมภีร์ใบลานสายจารีตของตนเป็นสำคัญ เช่น ฉบับสยามรัฐถือเอาใบลานสายอักษรขอมเป็นสำคัญ ฉบับพุทธชยันตีถือเอาใบลานสายอักษรสิงหลเป็นสำคัญ ฉบับฉัฏฐสังคีติถือเอาใบลานสายอักษรพม่าเป็นสำคัญ เป็นต้น
๒ พระไตรปิฎกฉบับวิชาการ คือ พระไตรปิฎกที่จัดทำขึ้นโดยให้ความสำคัญกับใบลานทุกสายจารีตอย่างทัดเทียมกันตามน้ำหนักของหลักฐานปฐมภูมิ คือ คัมภีร์ใบลาน โดยพยายามเทียบเคียงและวิเคราะห์เนื้อความแต่ละสายจารีตตามหลักวิชาการ พร้อมทั้งใส่เชิงอรรถระบุให้ทราบว่า เนื้อหาในแต่ละสายจารีต มีว่าอย่างไร
พระไตรปิฎกในกลุ่มนี้ที่นิยมใช้อ้างอิงกันอย่างแพร่หลายในหมู่นักวิชาการปัจจุบัน คือ ฉบับสมาคมบาลีปกรณ์แห่งประเทศอังกฤษ (Pali Text Society) แต่เป็นฉบับที่จัดทำมานานแล้ว ซึ่งขณะนั้นยังมี ข้อจำกัดในการรวบรวมคัมภีร์ใบลานอยู่มาก ทำให้ศึกษาเปรียบเทียบคัมภีร์ใบลานได้เพียง ๒-๓ ชุด อีกทั้งยังไม่มีเทคโนโลยีคอมพิวเตอร์ในการจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ และพระไตรปิฎกแต่ละเล่มก็จัดทำ แยกกันเป็นเอกเทศโดยนักวิชาการบาลีเป็นคน ๆ ไป
โครงการพระไตรปิฎกวัดพระธรรมกาย จึงได้ทำงานสำรวจถ่ายภาพคัมภีร์ใบลาน รวบรวมและจัดทำฐานข้อมูลพระไตรปิฎกจากคัมภีร์ใบลานทั้ง ๔ สายจารีตหลักของโลกขึ้น และคัดเลือกคัมภีร์ที่เก่าแก่และสมบูรณ์ที่สุดเท่าที่สามารถหาได้ ๑๙ ชุด มาศึกษาเปรียบเทียบตามหลักวิชาคัมภีร์โบราณ เพื่อให้เห็นถึงความเป็นมาในการสืบทอดคัมภีร์ของแต่ละสายจารีตอย่างชัดเจน โดยนักวิชาการในโครงการซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญคัมภีร์พุทธศาสนาและภาษาบาลีกว่า ๒๐ ท่าน ทั้งพระภิกษุและฆราวาสจากหลากหลายประเทศ ได้แก่ ประเทศไทย ประเทศพม่า ประเทศศรีลังกา และประเทศอังกฤษ เพื่อจัดทำ “พระไตรปิฎกฉบับวิชาการ” ขึ้นมาอีกฉบับหนึ่ง ให้มีความถูกต้องสมบูรณ์มากที่สุดเท่าที่หลักฐานข้อมูลและเทคโนโลยีในปัจจุบันจะอำนวย
พระไตรปิฎกบาลีฉบับพิมพ์มากมายหลายฉบับที่แพร่หลายอยู่ในปัจจุบัน อาจแบ่งได้เป็น ๒ กลุ่มใหญ่ ๆ คือ พระไตรปิฎกฉบับจารีต และ พระไตรปิฎกฉบับวิชาการ
๑ พระไตรปิฎกฉบับจารีต คือ พระไตรปิฎกที่จัดทำขึ้นโดยยึดเอาเนื้อความตามคัมภีร์ใบลานสายจารีตของตนเป็นสำคัญ เช่น ฉบับสยามรัฐถือเอาใบลานสายอักษรขอมเป็นสำคัญ ฉบับพุทธชยันตีถือเอาใบลานสายอักษรสิงหลเป็นสำคัญ ฉบับฉัฏฐสังคีติถือเอาใบลานสายอักษรพม่าเป็นสำคัญ เป็นต้น
๒ พระไตรปิฎกฉบับวิชาการ คือ พระไตรปิฎกที่จัดทำขึ้นโดยให้ความสำคัญกับใบลานทุกสายจารีตอย่างทัดเทียมกันตามน้ำหนักของหลักฐานปฐมภูมิ คือ คัมภีร์ใบลาน โดยพยายามเทียบเคียงและวิเคราะห์เนื้อความแต่ละสายจารีตตามหลักวิชาการ พร้อมทั้งใส่เชิงอรรถระบุให้ทราบว่า เนื้อหาในแต่ละสายจารีต มีว่าอย่างไร
พระไตรปิฎกในกลุ่มนี้ที่นิยมใช้อ้างอิงกันอย่างแพร่หลายในหมู่นักวิชาการปัจจุบัน คือ ฉบับสมาคมบาลีปกรณ์แห่งประเทศอังกฤษ (Pali Text Society) แต่เป็นฉบับที่จัดทำมานานแล้ว ซึ่งขณะนั้นยังมี ข้อจำกัดในการรวบรวมคัมภีร์ใบลานอยู่มาก ทำให้ศึกษาเปรียบเทียบคัมภีร์ใบลานได้เพียง ๒-๓ ชุด อีกทั้งยังไม่มีเทคโนโลยีคอมพิวเตอร์ในการจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ และพระไตรปิฎกแต่ละเล่มก็จัดทำ แยกกันเป็นเอกเทศโดยนักวิชาการบาลีเป็นคน ๆ ไป
โครงการพระไตรปิฎกวัดพระธรรมกาย จึงได้ทำงานสำรวจถ่ายภาพคัมภีร์ใบลาน รวบรวมและจัดทำฐานข้อมูลพระไตรปิฎกจากคัมภีร์ใบลานทั้ง ๔ สายจารีตหลักของโลกขึ้น และคัดเลือกคัมภีร์ที่เก่าแก่และสมบูรณ์ที่สุดเท่าที่สามารถหาได้ ๑๙ ชุด มาศึกษาเปรียบเทียบตามหลักวิชาคัมภีร์โบราณ เพื่อให้เห็นถึงความเป็นมาในการสืบทอดคัมภีร์ของแต่ละสายจารีตอย่างชัดเจน โดยนักวิชาการในโครงการซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญคัมภีร์พุทธศาสนาและภาษาบาลีกว่า ๒๐ ท่าน ทั้งพระภิกษุและฆราวาสจากหลากหลายประเทศ ได้แก่ ประเทศไทย ประเทศพม่า ประเทศศรีลังกา และประเทศอังกฤษ เพื่อจัดทำ “พระไตรปิฎกฉบับวิชาการ” ขึ้นมาอีกฉบับหนึ่ง ให้มีความถูกต้องสมบูรณ์มากที่สุดเท่าที่หลักฐานข้อมูลและเทคโนโลยีในปัจจุบันจะอำนวย
ด้วยความทุ่มเททั้งแรงกายแรงใจและการสนับสนุนจากหลาย ๆ ฝ่าย บทสรุปการศึกษาเปรียบเทียบคัมภีร์ใบลานของทุกสายจารีตจึงแล้วเสร็จออกมาเป็นพระไตรปิฎกบาลีเล่มสาธิต คือ พระสุตตันตปิฎก ทีฆนิกาย “สีลขันธวรรค” มอบถวายไว้เพื่อสืบทอดพระธรรมคำสอนอันล้ำค่าของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า และเพื่อเป็นประโยชน์แก่วงการวิชาการและการศึกษาภาษาบาลีสืบไป..
“การสืบทอดพุทธธรรม : จากพุทธกาลสู่โลกปัจจุบัน” ที่สภาธรรมกายสากล เสา N24 (ฒ๒๔) ทุกวันอาทิตย์
Cr. Tipitaka (DTP)
วารสารอยู่ในบุญ ฉบับที่ ๑๓๐ เดือนสิงหาคม พ.ศ. ๒๕๕๖
พระไตรปิฎกฉบับพิมพ์ รอยธรรมบนแผ่นกระดาษ
Reviewed by สำนักสื่อธรรมะ
on
22:09
Rating:
ไม่มีความคิดเห็น: